Forum Islam W Praktyce Strona Główna Islam W Praktyce
Prywatne Forum Muzułmańskie.
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Pomoc w tłumaczeniu
Idź do strony 1, 2, 3  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islam W Praktyce Strona Główna -> Turcja I Język Turecki - Türkiye ve Türk Dili
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
joop
Poszukiwacz
Poszukiwacz



Dołączył: 26 Lip 2006
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POLSKA / LESZNO

PostWysłany: Śro 20:25, 26 Lip 2006    Temat postu: Pomoc w tłumaczeniu

witam

czy mogłabym poprosić o pomoc w przetłumaczeniu na turecki małego zdania?? Sama zaczynam sie uczyć, bo podobno na nauke nigdy za pożno

Nie patrzę na niekogo innego prócz Twoje zdjęcie. Czekam i mam nadzieje ze zimą przyjedziesz. do usłyszenia

z góry dziękuję za pomoc smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
bahar
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Cze 2006
Posty: 437
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 2:46, 30 Lip 2006    Temat postu: Re: pomoc w tłumaczeniu

A ja mam taka prosbe, czy moglabys jakos zmienic/poprawic to zdanie, by to brzmialo bardziej logicznie? Bo po polsku nawet cos w nim nie gra, wiec i tlumaczenie byloby troche bez sensu...
joop napisał:
Nie patrzę na niekogo innego prócz Twoje zdjęcie.

Zdjecie, to nie czlowiek przeciez, wiec jak "na nikogo innego" ?



Przepraszam wszystkich, ktorym obiecalam rozne tlumaczenia, odpowiedzi itp., szukalam mieszkania i mam na glowie przeprowadzke... Sad


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
joop
Poszukiwacz
Poszukiwacz



Dołączył: 26 Lip 2006
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POLSKA / LESZNO

PostWysłany: Nie 16:31, 30 Lip 2006    Temat postu: Re: pomoc w tłumaczeniu

Zdjecie, to nie czlowiek przeciez, wiec jak "na nikogo innego" ?



przeprasza cię autentycznie popełniłam gafę językową:(

może niech to zabrzmi tylko :

"wpatruję sie w Twoje zdjęcie. czekam na ciebie zima:)"


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Elizabeth1982
Poszukiwacz
Poszukiwacz



Dołączył: 07 Sie 2006
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Pią 13:41, 11 Sie 2006
PRZENIESIONY
Pon 2:51, 09 Lut 2009    Temat postu: jakby ktos mi przetlumaczyl bylabym bardzo wdzieczna

chce komus sprawic przyjemnosc

prosze niech mi ktos przetlumaczy te wiersz na turecki bede bardzo wdzieczna.

Jestem, ale jakoby mnie nie bylo,
mysle, ale juz dawno myslec przestalam,
czy to sen czy jawa?! kto mi na to odpowie?
bo ja juz dawno zapomnialam.

Mowie, czy tez milcze srodze,
placze, a moze sie smieje?
kocham czy nienawidze ciebie?
a moze poprostu ...... nie wiem

Mam wielu przyjaciol i jestem samotna,
wciaz widze, ze widziec przestalam juz dawno,
widze twoj obraz przed mymi oczami,
lecz zgasl i pojawil sie, darmo.

Z gory dziekuje i przepraszam za problem wiele rzeczy sama proboje tlumaczyc ale tego nie dam rady


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
pippen
Poszukiwacz
Poszukiwacz



Dołączył: 16 Lis 2006
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Czw 16:29, 16 Lis 2006
PRZENIESIONY
Pon 11:23, 09 Lut 2009    Temat postu: Problem z przetłumaczeniem

Witam. Mam problem od pewnego czasu dostaję jakieś sms-y z turcji. Są one pisane po angielsku i turecku. Z angielskim jeszcze sobie radzę ale gorzej z tureckim. Moglibyście przetłumaczyć mi kilka wyrazów?? Będę bardzo wdzięczny :)

gunaydin yavrum
salute elif
seni daha cok seviyorum
daha cok daha cok
ozledim seni
olurum hasretinle

Serdeczne dzięki i pozdrawiam.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Aynur
Gość






PostWysłany: Czw 16:44, 16 Lis 2006
PRZENIESIONY
Pon 11:24, 09 Lut 2009    Temat postu: Re: Problem z przetłumaczeniem

gunaydin yavrum- dzien dobry kurczatko/pisklatko
seni daha cok seviyorum- kocham cie jeszcze bardziej
daha cok daha cok-jeszcze bardziej
ozledim seni- tesknie za toba
olurum hasretinle- umre z tesknoty
Powrót do góry
pippen
Poszukiwacz
Poszukiwacz



Dołączył: 16 Lis 2006
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Czw 17:11, 16 Lis 2006
PRZENIESIONY
Pon 11:25, 09 Lut 2009    Temat postu:

dzieki serdeczne :) Chyba ktos sie poprostu myli i wysyla zamiast do chlopaka lub dziewczyny to do mnie. Tak mi sie wydaje. Albo mam tajemnicza turczynke ktora mnie kocha :) heheheh Pozdrawiam

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
pippen
Poszukiwacz
Poszukiwacz



Dołączył: 16 Lis 2006
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Czw 17:42, 16 Lis 2006
PRZENIESIONY
Pon 11:25, 09 Lut 2009    Temat postu:

A co jeszcze znaczy słowo

karicin

Dzięki :)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
bahar
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Cze 2006
Posty: 437
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 11:26, 09 Lut 2009    Temat postu:

Cytat:
A co jeszcze znaczy słowo

karicin

Dzięki :)

"twoja zonka, zoneczka" itp
(A gdyby bylo m na koncu ,to "moja zoneczko"...)
Hmm..., to rzeczywiscie interesujace


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bahar dnia Pon 11:27, 09 Lut 2009, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Grand
Gaduła
Gaduła



Dołączył: 25 Kwi 2007
Posty: 117
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 13:55, 02 Mar 2008
PRZENIESIONY
Pon 11:30, 09 Lut 2009    Temat postu: Proszę o przetłumaczenie na polski z tureckiego

Dostałam wiadomość ale niesety znam tylko co drugie słowo... czy moglibyście mi pomuc, serdecznie pozdrawiam i dziękuje, a oto ten tekst:


merhaba amca nasilsin siten cok hos olmus ellerine saglik amca newroz'da ne yapmayi dusunuyorsun? benim bir fikrim var newrozu burda kutlarsak ne olur?bence bir cok kisi gelir ne dersin bu konuda?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islam W Praktyce Strona Główna -> Turcja I Język Turecki - Türkiye ve Türk Dili Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2, 3  Następny
Strona 1 z 3

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin