| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat | 
	
	
		| Autor | Wiadomość | 
	
		| Kasia Zawodowiec
 
  
 
 Dołączył: 28 Mar 2006
 Posty: 170
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 3 razy
 Ostrzeżeń: 0/3
 Skąd: warszawa
 Płeć:
  
 | 
			
				|  Wysłany: Czw 17:45, 06 Lip 2006    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				|  	  | bahar napisał: |  	  | Skoro sie upierasz...
   Albo mi nie wierzysz, albo mnie nie rozumiesz...
 Mam dla Ciebie w takim razie taka propozycje, udaj sie na warszawska lub krakowska turkologie i zobaczysz co Ci powiedza na temat znaczenia tego zdania...
 | 
 witam :)
 nie wiem, czemu miałabym Ci nie wierzyć, wszak wiesz o niebo więcej ode mnie w tym temacie :)
 a z rozumieniem u mnie jeszcze nie najgorzej ;)
 "mam nadzieję, że więcej takich problemów mieć nie będę, bo nigdy nie uda mi się tego wszystkiego poprawnie przetłumaczyć" - pisząc to miałam na myśli, iż niemałym problemem jest dla mnie, początkującego ukrainisty, zrozumienie tureckiego zwrotu. i właśnie dlatego zwróciłam się tutaj o pomoc, odezwałaś się Ty, wytłumaczyłaś mi, za to bardzo dziękuję :)
 nigdzie nie neguję Twego stanu wiedzy, ba, nawet się nie upieram przy niczym, zaakceptowałam wszystko co napisałaś :)
 i ot, cała sprawa..
 
 dziękuję & pozdrawiam ciepło :)
 K.
 
 Post został pochwalony 0 razy
 |  | 
	
		| Powrót do góry |  | 
	
		|  | 
	
		| bahar Moderator
 
  
 
 Dołączył: 04 Cze 2006
 Posty: 437
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 1 raz
 Ostrzeżeń: 0/3
 
 Płeć:
  
 | 
			
				|  Wysłany: Wto 0:43, 11 Lip 2006    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| A ja dziekuje Ci Kasiu, bo zmobilizowalas mnie do tego, bym przypomniala sobie co nieco w temacie klasyfikacji jezykow tureckich...  
 Post został pochwalony 0 razy
 |  | 
	
		| Powrót do góry |  | 
	
		|  | 
	
		| Kasia Zawodowiec
 
  
 
 Dołączył: 28 Mar 2006
 Posty: 170
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Pomógł: 3 razy
 Ostrzeżeń: 0/3
 Skąd: warszawa
 Płeć:
  
 | 
			
				|  Wysłany: Wto 20:41, 11 Lip 2006    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| ach, a jednak się jeszcze na coś przydaję     
 pozdrawiam ciepło
 Kasia
 
 Post został pochwalony 0 razy
 |  | 
	
		| Powrót do góry |  | 
	
		|  | 
	
		| sylwia UK Poszukiwacz
 
  
 
 Dołączył: 12 Sie 2006
 Posty: 1
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Ostrzeżeń: 0/3
 Skąd: londyn
 
 | 
			
				|  Wysłany: Sob 21:20, 12 Sie 2006    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| czesc potrzebuje pomocy w sprawie j tureckiego. moj chlopak pochodzi z turcji i chce sie uczyc tego jezyka. czy ktos moze mi napisac jak ladnie wyznac milosc? 
 Post został pochwalony 0 razy
 |  | 
	
		| Powrót do góry |  | 
	
		|  | 
	
		| sylwia Poszukiwacz
 
  
 
 Dołączył: 01 Wrz 2006
 Posty: 1
 Przeczytał: 0 tematów
 
 Ostrzeżeń: 0/3
 Skąd: LONDYN
 
 | 
			
				|  Wysłany: Nie 16:44, 03 Wrz 2006    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| prosze o przetlumaczenie nastepujacych zwrotow: jestes dla mnie wszystkim
 nie moge zyc bez ciebie
 gdzie jestes
 mysle o tobie w kazdej chwili mojego zycia
 czemu sie gniewasz?
 jak ci na imie
 z kad pochodzisz?
 ile masz lat?
 a pozatym jak sie pytac o godzine
 
 z gory dziekuje za udzielenie mi pomocy
 
 Post został pochwalony 0 razy
 |  | 
	
		| Powrót do góry |  | 
	
		|  | 
	
		| Aynur Gość
 
 
 
 
 
 
 | 
			
				|  Wysłany: Pią 7:53, 08 Wrz 2006    Temat postu: |  |  
				| 
 |  
				| jestes dla mnie wszystkim- sen benim herseyimsin nie moge zyc bez ciebie- sensiz yasayamam
 gdzie jestes- nerde sin (sen)
 mysle o tobie w kazdej chwili mojego zycia- hayatim her aninda seni dusunyorum
 czemu sie gniewasz?- neden kustun
 jak ci na imie- adin ne
 z kad pochodzisz?- nereli sin?
 ile masz lat? - yasin kac?
 a pozatym jak sie pytac o godzine- saat kac?
 |  | 
	
		| Powrót do góry |  | 
	
		|  | 
	
		|  |